본문 바로가기

전체 글

(108)
<네티즌 언어>를 읽고 - 블로그에 대한 생각 Q. 블로그의 글들을 그 성격에 따라 콘텐츠(정보글)와 커뮤니케이션(잡담)으로 나눌 수 있을까? 다시 말해 블로그는 관심사가 투영된 폐쇄적이고 사적인 공간일까, 또는 가상 이웃들과의 교류를 위한 열린 사교의 장일까, 아니면 둘 다일까? ​ A. 이는 아즈마 히로키가 자신의 저서 에서 논의한 '콘텐츠 지향 미디어'와 '커뮤니케이션 지향 미디어'의 구분에 기초하고 있다. 그러나 1인 미디어의 일종으로 볼 수 있는 블로그에는 그 이분법이 통하지 않는다. 이는 블로그를 하는 것이 사람들에게 정보나 오락을 제공한다는 점에서 저널리즘과 비슷하며, 커뮤니케이션과 콘텐츠의 성격을 모두 가지기 때문이다. 1인 미디어를 대표하는 미니 홈페이지나 블로그는 모두 사회적 관계를 근본으로 하고 있다. (중략) 정보를 중심으로 인..
'정준희의 해시태그'를 보고 - 블로깅과 저널리즘의 공통점 저널리즘을 비평하는 방송 '정준희의 해시태그'에서 블로거로서 크게 공감하는 부분이 있어 적어본다. 좋은 보도가 항상 대중의 관심을 받는 것은 아니다. 블로그도 그렇다. 조회수가 꼭 내가 글에 들인 노력과 시간에 비례하지 않는다는 것은, 인정하기 싫지만 사실이다. 영리 목적도 아닌데 조회수에 연연할 필요가 없는 것은 맞지만, 글을 쓰면서 느낀 즐거움은 오래가지 않기에 시간이 지나고 나면 댓글이나 조회수처럼 외적인 보상을 의식하게 된다. ​ 단순히 내 블로그가 주변에 알려지지 않아서 유익하고 재밌는 글을 써도 방문자가 별로 없는 것뿐이라면 괜찮다. 2019년 네이버의 만화·애니 부문 대표 블로거로 선정되신 제스처 님도 2010년부터 꾸준히 활동하신 걸 생각하면 나는 아직 6개월 된 초보 블로거에 불과하니까...
라노벨 제목으로 배우는 일본어 - 가타카나편 ※ 일본어 제목, 영어 독음, 한국어 번역 순 ​ ライトノベル raito noberu 라이트노벨(제목 X) ​ ソードアート・オンライン Sōdo Āto Onrain 소드 아트 온라인 ​ 86 -エイティシックス- ​​ Eiti Shikkusu 86 -에이티 식스- ​ スレイヤーズ Sureiyāzu 슬레이어즈 ​ クロックワーク・プラネット Kurokkuwāku Puranetto 클락워크 플래닛 ​ ココロコネクト​​ Kokoro Konekuto 하트(こころ) 커넥트 ​ サイコメ Saikome 사이코메(Psycho Love Comedy) ​ アウトブレイク・カンパニー Autobureiku Kanpanī 아웃브레이크 컴퍼니 ​ ​ ゴブリンス​レイヤー Goburin Sureiyā​ 고블린 슬레이어 ​ デート・ア・ライブ ..
라노벨 제목으로 배우는 일본어 - 히라가나편 ※ 일본어 제목, 영어 독음, 한국어 번역 순이며 가타카나와 읽는 법이 두 개인 한자, 고유명사​는 색을 달리함. ​ りゅうおうのおしごと!​​ Ryūō no Oshigoto 용왕의 일! ​ 妹さえいればいい。​​ Imōto Sae Ireba Ii 여동생만 있으면 돼. ​ パパのいうことを​​聞きなさい! Papa No Iu Koto O ​​Kikinasai 아빠(가 하는) 말을 들어요! ​ ひげを剃る。そして女子高生を​​拾う。 Hige o Soru Soshite Joshi Kōsei o ​​Hirou 면도를 한다. 그리고 여고생을 줍는다. ​ 俺の妹がこんなに可愛いわけがない​ Ore no Imōto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai​​ 내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없어 ​ 더 알아보기 ​..
만화 제목으로 배우는 일본어 - 가타카나편 ※ 일본어 제목, 영어 독음, 한국어 번역 순이며 고유명사는 색을 달리함. ​ ワンパンマン Wanpanman 원펀맨(One-Punch Man) ​ ハイキュー!! Haikyū 하이큐 ​ キングダム​ Kingudamu 킹덤 ​ ベルセルク Beruseruku 베르세르크 ​ * berserk, 화가 나서 펄쩍 뛰는 berserker, 노르웨이 광전사 (우리가 아는 그 버서커다.) ​ チェンソーマン Chensō Man 체인소 맨 ​ * チ chi → チェ che ​ フルーツバスケット Furūtsu Basuketto 후르츠 바스켓 ​ カードキャプターさくら Kādokyaputā Sakura 카드캡터 사쿠라 ​ メイドイン​アビス Meido in ​Abisu 메이드 인 어비스 ​ スピリットサークル​ Supiritto S..
만화 제목으로 배우는 일본어 - 히라가나편 ※ 일본어 제목, 영어 독음, 한국어 번역 순이며 가타카나와 한자, 여러 글자로 된 단어, 고유명사는 색을 달리함. ​ 魔入りました! 入間くん Mairimashita Iruma-kun 마가 들었습니다! 이루마 군 ​ * 入り[いり] 들다 ​ かぐや様は告らせたい Kaguya-sama wa Kokurasetai 카구야 님은 고백하게 하고 싶다 ​ イジらないで、長瀞​さん Ijiranaide, Nagatoro-san 괴롭히지 말아요, 나가토로 양 ​ からかい上手の高木さん Karakai Jōzu no Takagi-san 놀림을 잘하는 타카기 씨 ​ * 上手 [じょうず] 능숙한, 능란한 ​ ​彼女、​お借りします Kanojo, Okarishimasu 여친(그녀), 빌리겠습니다 ​ * 借りる [かりる] 빌리다 ​ 魔王..
웹소설로 배우는 일본어 - 여고생 하루 1화 한국어 번역본 참고할 만한 서평 ※ 가타카나와 너무 어려운 한자, 고유명사​, 여러 개의 글자로 된 단어를 구분함. ​ ハル17才の就活 17세 하루의 구직 활동 しゅうかつ [就活] '就職活動'의 준말; 구직 활동, 취업 준비 ​ ​ ​ あたしがこっちの世界に来てまず一番ウケたのが避妊具が草ってことで、「やべ、草生える」って爆笑したら、「生えませんよ」とマダムは真顔で言った。 ​ 내가 이쪽 세계에 왔을 무렵 제일 웃겼던 것이 피임 기구에 풀이 들어간다고 해서, "맙소사, 겁나 웃기네"라고 폭소를 터트리니까, "절대 안 납니다"라고 마담이 정색을 하고 말했다. ​ * まず [先ず] 우선, 제일 ​ * いちばん [一番] 가장 ​ * 草生える(= LOL) 일본의 인터넷 은어. 한국의 ㅋ과 같은 w가 많으면 (www) 풀이 자..
웹소설로 배우는 일본어 - 여고생 하루 프롤로그 출처 JKハルは異世界で娼婦になった どこにでもいる普通の女子高生・小山ハルは、ある日交通事故に遭い――気づいたときには異世界に転移していた。チート能力も授けられず、男しか冒険者にはなれない状況で、ハルは生活のために酒場兼娼館『夜想の青猫亭』で働くことを決意する。だが男尊&女卑がはびこる異世界では理不尽なことも嫌なこともたくさんあって…。同じく現代から転移した同級生・千葉セイジ、娼館で働くルペやシクラソ、一途にハルに思いを寄せるスモーブとの出会いを経て、異世界に溶け込みはじめたハルを待ち受けていた過酷な運命とは…。 ​ ​ ※ 일본어 원문, 한국어 번역 순이며 너무 어려운 한자와 고유명사​, 여러 개의 글자로 된 단어는 색을 달리함. ​ ​ どこにでもいる普通の女子高生・小山ハルは、ある日交通事故に遭い.. 気づいたときには異世界に転移していた。 ​ 평범한 여고생 코야..