본문 바로가기

일본어

(21)
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (1/6) 출처 한글 번역본 작가: sakubetaro(さく兵衛) 에세이 만화를 자신의 SNS에 올리는 일본의 주부로, 5월 11일 기준 4천 이상의 리트윗과 2만 7천 개의 '좋아요'를 기록하여 화제가 되었다고 한다 1. 学習塾のバイトをしていたとき1人の女子生徒にと言われた 입시 학원에서 아르바이트를 할 때 한 여학생에게 이상한 말을 들었다 ​ * 学習塾 [がくしゅうじゅく] 입시 학원 ​ * とき [時] 때 ​ 참고: 한국의 학원(學園)과 일본의 학원(學院)은 다르다. 위의 '学習塾'이 우리가 아는 '학원'이고, 일본의 학원이란 대학교까지 교육기관을 모두 포괄하는 말이다. 순정만화의 '학원'이나 학원물의 '학원'이 후자에 속한다. ​ 2.センセー! アタシってば超バカだから! "쌤! 저는 겁나 바보이니까! ​ * センセ..
틀리기 쉬운 일본어 단어와 관용구 출처: https://jpnculture.net/imimachigai100/ 洗脳 (세뇌, せんのう) O 육체적, 정신적으로 고통을 주어 어떤 사람의 사상을 바꿔버리는 것. X 왜곡된 정보나 사상을 주입해 어떤 사람을 마음대로 조종하는 것. ​ O 그들은 폭력을 동원하여 포로들을 철저히 세뇌했다. X 케얄은 자신의 치유 능력으로 플레어 공주를 세뇌했다. ​ 性癖 (성벽, せいへき) O 인간의 버릇이나 행동의 경향 X 성적 취향 ​ O 나오후미는 사람을 믿지 못하는 성벽을 가지게 되었다. X 세츠나는 케얄의 변태적인 성벽을 아직 모르고 있었다. ​ 王道 (왕도, おうどう) O 안이한 방법 X 스테디셀러, 상투적인 전개 ​ O 공부에는 왕도가 없다. X 드래곤볼은 소년 만화의 왕도를 보여준다.​ ​ 世界観 ..
'애랑'이 무엇일까 - 스파이 교실 2권의 부제와 표지 원서의 부제인《愛娘》のグレ-テ를 번역가인 송재희 씨는 '애랑의 그레테'로 번역했지만, 일본어의 '愛娘'은 사랑 애 자와 계집 낭 자가 더해진 말로 '사랑하는 딸'이라는 뜻이다. 2권을 읽은 분들이라면 이게 무슨 뜻인지 아실 것이라 믿는다. 국내에 정발이 안 된 3권의 부제인《忘我》のアネット는 팬들 사이에서 '망아의 아네트'로 불리지만, 이것도 의미를 알 수 없기는 마찬가지다. 일본어의 '忘我'는 잊을 망 자와 나 아 자가 더해진 말로 '자신을 잊는다'는 뜻이며, 이는 아네트가 기억 상실에 걸린 것에 대한 비유로 이해해야 한다. 사실 스파이 교실 2권의 표지는 두 종류가 있다. 국내에는 소식이 알려지지 않았지만, 이 책을 일본에서 출판하는 후지미판타지아 문고에서 이벤트 참가자들에게 추첨을 통해 여벌(かけが..
To Be Continued - つづく(츠즈쿠)의 유래 한국의 출판 업계에 한해 90년대가 도서대여점의 시대였다면, 2010년대 이후는 웹소설의 시대라고 할 수 있다. 하지만 경쟁이 치열해진 까닭인지, 웹소설 작가로 먹고 살려면 주당 5회, 또는 일일 1회 이상은 연재해야 한다고 한다. '아라비안 나이트'의 셰에라자드 공주가 대한민국에 태어난다면 그 칼 같은 절단 마공과 분량 조절 솜씨로 웹소설 작가로서 크게 성공할 수 있지 않을까. 한국의 웹소설은 조아라, 문피아 등 온라인 플랫폼에서 유료 연재되는 방식이라면 일본은 인터넷 소설 창작 사이트('소설가가 되자' 등)에서 흥행한 작품이 라이트노벨로 출간되는 것이 일반적이다. ​ 그러나 작가(이야기꾼)가 하나의 긴 이야기를 잘개 쪼개어 여러 개의 단편을 독자(청자)에게 전달하는 방식은 웹소설에만 있는 것이 아니다..
'네타(ネタ)'는 스포일러가 아니다 네타는 일본어로 씨앗이나 재료를 뜻하는 단어인 타네(たね)를 거꾸로 한 말인데 주로 인터넷에서 사용되고 있다. 원래는 요리의 재료를 뜻하지만 현재는 어떠한 작품이나 현실에서 일어난 일에 대한 패러디나 오마주의 출처를 뜻하고 있다. 허일륜, "니시오 이신(西尾維新)의 라이트노벨 전략 연구 : 『이야기 시리즈(物語シリーズ)』를 중심으로" (석사학위, 고려대학교 대학원, 2019), 57 네타란 말은 일본어의 네타바레(ネタバレ)에서 나왔고, 이는 영어의 스포일러(spoiler)와 같은 뜻이다. ネタ는 種(=이야깃거리)를 거꾸로 표기한 것이며, バレ는 ばれる(=탄로나다)에서 온 말이다. 따라서 글에 '네타'가 있다는 말은 이야깃거리, 즉 소재가 있다는 뜻인데 글에는 당연히 소재가 있어야 하니 말장난이 된다. 일..