본문 바로가기

일본어

(21)
만화 제목으로 배우는 일본어 - 히라가나편 ※ 일본어 제목, 영어 독음, 한국어 번역 순이며 가타카나와 한자, 여러 글자로 된 단어, 고유명사는 색을 달리함. ​ 魔入りました! 入間くん Mairimashita Iruma-kun 마가 들었습니다! 이루마 군 ​ * 入り[いり] 들다 ​ かぐや様は告らせたい Kaguya-sama wa Kokurasetai 카구야 님은 고백하게 하고 싶다 ​ イジらないで、長瀞​さん Ijiranaide, Nagatoro-san 괴롭히지 말아요, 나가토로 양 ​ からかい上手の高木さん Karakai Jōzu no Takagi-san 놀림을 잘하는 타카기 씨 ​ * 上手 [じょうず] 능숙한, 능란한 ​ ​彼女、​お借りします Kanojo, Okarishimasu 여친(그녀), 빌리겠습니다 ​ * 借りる [かりる] 빌리다 ​ 魔王..
웹소설로 배우는 일본어 - 여고생 하루 1화 한국어 번역본 참고할 만한 서평 ※ 가타카나와 너무 어려운 한자, 고유명사​, 여러 개의 글자로 된 단어를 구분함. ​ ハル17才の就活 17세 하루의 구직 활동 しゅうかつ [就活] '就職活動'의 준말; 구직 활동, 취업 준비 ​ ​ ​ あたしがこっちの世界に来てまず一番ウケたのが避妊具が草ってことで、「やべ、草生える」って爆笑したら、「生えませんよ」とマダムは真顔で言った。 ​ 내가 이쪽 세계에 왔을 무렵 제일 웃겼던 것이 피임 기구에 풀이 들어간다고 해서, "맙소사, 겁나 웃기네"라고 폭소를 터트리니까, "절대 안 납니다"라고 마담이 정색을 하고 말했다. ​ * まず [先ず] 우선, 제일 ​ * いちばん [一番] 가장 ​ * 草生える(= LOL) 일본의 인터넷 은어. 한국의 ㅋ과 같은 w가 많으면 (www) 풀이 자..
웹소설로 배우는 일본어 - 여고생 하루 프롤로그 출처 JKハルは異世界で娼婦になった どこにでもいる普通の女子高生・小山ハルは、ある日交通事故に遭い――気づいたときには異世界に転移していた。チート能力も授けられず、男しか冒険者にはなれない状況で、ハルは生活のために酒場兼娼館『夜想の青猫亭』で働くことを決意する。だが男尊&女卑がはびこる異世界では理不尽なことも嫌なこともたくさんあって…。同じく現代から転移した同級生・千葉セイジ、娼館で働くルペやシクラソ、一途にハルに思いを寄せるスモーブとの出会いを経て、異世界に溶け込みはじめたハルを待ち受けていた過酷な運命とは…。 ​ ​ ※ 일본어 원문, 한국어 번역 순이며 너무 어려운 한자와 고유명사​, 여러 개의 글자로 된 단어는 색을 달리함. ​ ​ どこにでもいる普通の女子高生・小山ハルは、ある日交通事故に遭い.. 気づいたときには異世界に転移していた。 ​ 평범한 여고생 코야..
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (6/6) アタンが合格したら 「大丈夫! センセーも 漫画家になれるよ!」って言いたかったの 내가 합격하면 '괜찮아요! 선생님도 만화가가 될 수 있어요!'라고 말하고 싶었어요. ​ * なれる (가능형) 될 수 있다 ​ * よ [간투조사] 주장이나 다짐의 뜻 (..요, ..해요) * いう [言う] 말하다 ​ もしかしたら 어쩌면 ​ * もしか [연어] 혹시, 어쩌면 (もし [부사] 만약, 만일 + か [조사]) ​ 私も誰かに って言いたかったの 「大丈夫」って 言ってほしかった のかもしれない 나도 누군가에게 '괜찮아'란 말을 듣고 싶었는지도 (모른다) ​ 売れなかったのは アタンが買うから 안 팔리는 건 내가 살테니까! ​ * うる [売る] 팔다 ​ * のは 건 ('것은'의 준말) ​ * かう [買う] 사다 ​ * から ..ㄹ테다, ..
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (5/6) 次はセンセーだからね 다음은 쌤이니까 ​ * つぎ [次] 다음 ​ * だから 그러니까, 그래서 ​ アタシ家族や学校の先生バカバカ言われて 나 가족이랑 학교 선생들에게 바보라는 말을 들어왔으니까 ​ * や [부조사] ..며, ..이랑, ..하고 (나열) ​ 受験とか無理だって勝手に思ってた 수험이라든가 무리라고 멋대로 생각했어 ​ * とか [부조사] ..라든가, ..든지 ​ * だって [조사] ..이라고 ​ * 勝手に [부사(?)] 함부로, 제멋대로 ​ でもセンセーはアタシを言じてくれだから 그래도 쌤은 제게 (아니라고) 말해줬으니까 ​ * でも [접속사] 그래도, 그렇다 해도 ​ * くれる 주다 (or 동작을 가하다) ​ お陰で勉强もわかるようになったの 덕분에 공부도 잘하게 됐어요 ​ * も [계조사] 대등한 것들 중..
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (4/6) 合格 합격 ​ 今後の手続きについては 향후의 수속에 관해서는 ​ * ついて [就いて] ​ 1. (‘…に~’의 꼴로) ..에 관해서, ..을 대상으로 ​ 2. (‘~は’의 꼴로) 관해서(는) ​ うわああああああああ 우와 ​ お、おめでとうございます···! 추, 축하드립니다...! ​ * おめでとうございます (인사말) 축하합니다 ​ え? マジ? マジで合格? 어? 정말? 정말로 합격? ​ * まじ 정말, 진짜 (まじめ의 준말)​​ ​ * まじめ [真面目] 진심, 진정 ​ そうだよー 頑張ったね 맞아, 열심히 했네 ​ * がんばる [頑張る] 버티다, 참고 노력하다 ​ 間違えて他の受験番号見てない? 잘못해서 다른 수험번호를 본 건 아니지? ​ 何回も確認したから大丈夫だよー 몇 번이고 확인했으니까 괜찮아 ​ * なんかい [..
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (3/6) 最初は渋々だったが彼女はサポる事なく勉強に応じてくれた 처음에는 떨떠름해 하던 그녀도 결국에는 게으름 부리지 않고 공부(수업)에 응해주었다. ​ * しぶしぶ [渋々] 마지못해, 떨떠름하게 ​ センセーさぁ··· 쌤... ​ 何でこんなに絵が上手いのに塾の先生とかやってんの? 왜 이렇게 그림을 잘 그리면서 학원 선생님 같은 걸 하는 거야? ​ やる [遣る] 보내다, 주다, 하다 ​ いやー··· 漫画描いても食べていけないからねー 그게... 만화 그리는 걸로 먹고 살기는 어려우니까 ​ * たべる [食べる] 먹다, 생활하다 ​ * いける [行ける] 꽤 잘하다, ~할 줄 알다 ​ 예문: どうかこうか食べていける (그런대로 먹고 살 ​만 하다) ​ 持ち込みに行ってもズタボロに言われちゃうしさ (작품을) 가져가도 가혹한 말을 들어버리고..
만화로 배우는 일본어 - 여고생이 내게 가르쳐 준 것 (2/6) 출처 1. それから数日後 그로부터 며칠 후 ​ * それから 그 뒤로 ​ 2. センセー 何コレ?? 쌤, 이게 뭐에요?? ​ * 何これ 뭐야 이거 ​ 3. マンガでわかる 安土 桃山 만화로 배우는 아즈치 모모야마 ​ * マンガ 망가, 일본 만화(漫画)를 일컫는 말 ​ * 安土 桃山 [あづちももやま] 아즈치 모모야마 시대, 오다 노부나가의 정치 인생 전성기 (1568 ~1603) ​ * 戦国 [せんごく] 전국시대, 오다 노부나가의 교토 입성으로 끝났다. (1467 ~ 1573) ​ 4. どんな人? / のぶなが / やったこと 어떤 사람? 노부나가 한 일 ​ 5. 日本史が苦手だという事なので漫画にしてみました 일본사가 어렵(서툴)다고 하셔서 만화로 한번 해(그려) 봤습니다 ​ * にがて [苦手] 서툴다 ​ * して (..